Войти на сайт ( )
Тематические форумы » Религии стран Мира » "Кто убавит или прибавит..." (перевод Нового Мира) [Воанергес]
[Обновить]
[ Ответить ]
[Добавить в закладки]
Доверяете ли вы "Переводу нового мира", изданному Обществом Сторожевой Башни?
Да, там всё верно (25%)
Нет, не внушает доверия (33%)
Я вообще Библии не доверяю (25%)
Свидетелям Иеговы можно доверять?! (13%)
Не знаю, не читал (4%)
-
Всего голосов: 24
Страница: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Кассиопей ( off ) *
( 11:23 13-12-2011 )
Oxy*G, индульгенция относится к отпущение наказания за грех, которое возможно после смерти, тоесть фактически может уменьшить срок пребывания в чистилище..вот кратко об индульгенции [цит]

Dripus ( off ) *
( 18:43 14-12-2011 )
Цитата: grinds
Между прочим в Америке, Европе этот перевод считается авторитетным.
В поддержку ПНМ ОСБ цитировало таких спецов, как проф.религии Джордж Ховард и знаток греческого языка док. Джулиус Мэнтли. Однако первый отказался поддерживать перевод и заявил, что "Свидетели Иеговы злоупотребляют его статьями", [цит]

Dripus ( off ) *
( 18:45 14-12-2011 )
а второй по этому поводу выступил с обращением: "Я не встречал ни одного так называемого перевода, который был бы более далек от того, чему на самом деле учит Писание. Он очень далек от того, что есть в оригиналах греческого и еврейского текстов. Это шокирующая породия на перевод! [цит]

Dripus ( off ) *
( 18:47 14-12-2011 )
Вы не можете проследить их мысль, потому что текст искажен и вводит вас в заблуждение, поскольку они умышленно подменяли слова в тексте Библии, чтобы согласовать её со своим учением. Они извратили Писание во многих местах". [цит]

Dripus ( off ) *
( 19:15 14-12-2011 )
В июле 1974 г. док. Джулиус Мэнтли направил в ОСБ письмо с требованием прекратить всякие ссылки на его авторитет и работы, а так же принести ему публичные извинения, в т.ч. через журнал "Сторожевая Башня". [цит]

Dripus ( off ) *
( 19:17 14-12-2011 )
Он подверг резкой критике ревизионистскую политику организации и использование в её поддержку имен известных специалистов (Колуэлла и Хернера), слова которых "вырываются из контекста и преподносятся неадекватно". Док. Мэнтли охарактеризовал Библию от СИ не иначе как "свод правил их еретических убеждений". [цит]

Dripus ( off ) *
( 19:35 14-12-2011 )
Цитата: grinds
а если отталкиваться именно от оригинального текста - Свидетели Иеговы его передали в точности
ржунемогу
1. Непоследовательный перевод одних и тех же слов и выражений, а также неверный перевод слов, искажающий их буквальное значение с целью подвести понимание под определенное учение. [цит]

Dripus ( off ) *
( 19:38 14-12-2011 )
2. Добавление не содержащихся в рукописях слов или смысловых связей между словами с целью подвести понимание под определенное учение. [цит]

Dripus ( off ) *
( 19:40 14-12-2011 )
3. Интерполяция в текст Нового Завета слова "Иегова" с целью подвести понимание под определенное учение. [цит]

« Назад
Страница: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
[ Ответить ]
[Обновить]
[Добавить в закладки]
Тематические форумы » Религии стран Мира » "Кто убавит или прибавит..." (перевод Нового Мира) [Воанергес]
На главную
© sasisa.org